プッチーニ/蝶々夫人(音楽書)1 . あらすじ/2 . 対訳/3 . 第1幕 ATTO PRIMO/4 . 世界中どこでも、放浪者のヤンキーは/5 . Dovunque al mondo lo Yankee vagabondo(ピンカートン)/6 . 愛かそれとも気紛れか Amore o grillo,(ピンカートン)/7 . ああ!…ああ!… Ah!... Ah!...(蝶々の女の友人たち)/8 . 喜ばしい春風が Spira sul mar e sulla terra(蝶々の声)/9 . 蝶々さん、美しい名前だ、貴女(あなた)にとてもふさわしい/10 . Miss Butterfly. Bel nome, vi sta a meraviglia.(シャープレス)/11 . お上(かみ)のお役人様 L'Imperial Commissario,(ゴロ-)/12 . おいで、いとしい女(ひと) Vieni, amor mio!(ピンカートン)/13 . きのう私は独りきりで Ieri son salita(蝶々)/14 . 皆さん、お静かに! Tutti zitti!(ゴロ-)/15 . ああ、神様! O Kami! O Kami!(一同)/16 . いい子だ、いい子だ、泣いてはいけない/17 . Bimba, bimba, non piangere(ピンカートン)/1
【ご注文前に必ずご確認お願いいたします。】 ●【お取り寄せ商品】です。お取り寄せのため、キャンセルをすることはできません。お取り寄せができない場合もございます。 ●本(書籍)の版を指定してのご注文は承れません。 予めご了承ください。
|
本体価格 ¥1,800
ジャンル 書籍・辞典>書籍・辞典>一般書籍(音楽史・伝記・評論・写真集他)
商品名 355640/オペラ対訳ライブラリー
初版日 2003/03/10
再版日 2023/6/30 第16刷発行
JANコード 9784276355644
ISBNコード 9784276355644
サイズ 四六
ページ数 120
著者 説明 画期的な組方(欧文と和文が同時に目に入ってくる)による「オペラ対訳ライブラリー」シリーズのプッチーニ第二弾。このシリーズのために新たに起こした訳は、入門者にも精読派にも満足のゆく充実した内容となっている。
【収録内容】―――――1 . あらすじ
2 . 対訳
3 . 第1幕 ATTO PRIMO
4 . 世界中どこでも、放浪者のヤンキーは
5 . Dovunque al mondo lo Yankee vagabondo(ピンカートン)
6 . 愛かそれとも気紛れか Amore o grillo,(ピンカートン)
7 . ああ!…ああ!… Ah!... Ah!...(蝶々の女の友人たち)
8 . 喜ばしい春風が Spira sul mar e sulla terra(蝶々の声)
9 . 蝶々さん、美しい名前だ、貴女(あなた)にとてもふさわしい
10 . Miss Butterfly. Bel nome, vi sta a meraviglia.(シャープレス)
11 . お上(かみ)のお役人様 L'Imperial Commissario,(ゴロ-)
12 . おいで、いとしい女(ひと) Vieni, amor mio!(ピンカートン)
13 . きのう私は独りきりで Ieri son salita(蝶々)
14 . 皆さん、お静かに! Tutti zitti!(ゴロ-)
15 . ああ、神様! O Kami! O Kami!(一同)
16 . いい子だ、いい子だ、泣いてはいけない
17 . Bimba, bimba, non piangere(ピンカートン)
18 . 夜になった… Viene la sera…(ピンカートン)
19 . この大仰な帯を解(と)くのに Quest'obi pomposa(蝶々)
20 . 魅惑に満ちた眼差しのかわいい子
21 . Bimba dagli occhi pieni di malia,(ピンカートン)
22 . 私に幸せをくださいVogliatemi, bene, un bene piccolino,(蝶々)
23 . ああ、甘い夜、沢山の星! Ah! Dolce notte! Quante stelle!(蝶々)
24 . 第2幕第1場 ATTO SECONDO, PARTE PRIMA
25 . 或る日(ある晴れた日に) Un bel di, vedremo(蝶々)
26 . います。お入りください C'e Entrate.(ゴロ-)
27 . ヤマドリ様、…愛の苦しみに Yamadori, ancor… le pene(蝶々)
28 . さあ私たちの番です、ここにお掛けなさい
29 . Ora a noi. Sedete qui.(シャープレス)
30 . 私にできるのは二つのことです Due cose potrei far:(蝶々)
31 . この子は?… この子は?… E questo?... e questo?...(蝶々)
32 . お前のパンや着るものを手に入れるために
33 . Che tua madre dovra (蝶々)
34 . 虻(あぶ)め! ガマの畜生め! Vespa! Rospo maledetto! (スズキ)
35 . かわいい子よ Vedrai, piccolo amor,(蝶々)
36 . 港の大砲です Il cannone del porto!(スズキ)
37 . あの桜の枝を揺すって Scuoti quella fronda di ciliegio(蝶々)
38 . さあ、お化粧を手伝って Or vienmi ad adornar.(蝶々)
39 . 第2幕第2場 ATTO SECONDO, PARTE SECONDA
40 . もうお日様が! Gia il sole!(スズキ)
41 . おやすみ、かわいい坊や Dormi, amor mio,(蝶々)
42 . あの女(ひと)の苦しみを Io so che alle sue pene(シャープレス)
43 . さようなら、喜びと愛の花咲く家よ
44 . Addio, fiorito asil di letizia e d'amor.(ピンカートン)
45 . 彼女に話してくれますか Glielo dirai?(ケイト)
46 . お前、小さな神様であるお前!Tu, tu, piccolo Iddio!(蝶々)
47 . 訳者あとがき