英訳付き 包む折り紙帖 Origami Booklet Fold and Give : Boxes and Pouches 日本土産(みやげ)に

英訳付き 包む折り紙帖
Origami Booklet Fold and Give
: Boxes and Pouches

国際おりがみ協会理事長
小林 一夫監

判 型 A5変型

ページ数 96



英語対訳つき折り紙帖です。ミシン線に沿って切り離せば、美しい日本の伝統文様で作品を折ることができます!


日本の折り紙のルーツといわれるのが、今から600年ほど前に武家社会に生まれた折形(おりがた)という礼法です。
武家の間では、冠婚葬祭や日常的な贈り物をするときも、和紙で包んで届けました。その包み方や折り方を作法として定めたのが折形です。

本書では、この折形から派生した包みや入れ物となる折り紙や、「たとう」と呼ばれる伝承折り紙を中心に紹介しています。

美しく折り、包むという習慣には、相手への謙虚さや優しい心づかいが現れています。「包む心」は、日本人の「慎みの心」でもあります。美しい伝統文様の江戸千代紙とともに、日本の心を折り紙で楽しんでください。

全文対英訳付きですので、海外へのお土産として喜ばれます。

作品頁の文様部分は切り離せるようになっていて、実際に写真と同じものを折ることができます
受け継がれてきた日本の心
From Mother to Child:The Spirit of Japan

日本の伝承折り紙
About tsutsumu Japanese Origami

この本の使い方
Using This Book

この本で使う記号の意味
The Symbols Used in This Book

基本の折り方
Basic Folds

折り方の基本
Basic Shapes

四角たとう(裾鶴)
Square Tato(Suso-tsuru)
胡椒包み(蟹牡丹)
Pepper Wrapper(Kani-botan)
花たとう(菫)Flower Tato(Sumire) 花模様(唐草)Flower Design(karakusa)
六角たとう(秋草)Hexagonal Tato(Akikusa) 熨斗付きぽち袋(亀甲花菱)
pochi Bag with Noshi(Kikko-hanabishi)
たとうのぽち袋(裾蝶)
Tato Pouch(Suso-cho)
糸入れ(子持ち格子)
Thread Case(Komochi-goshi)
菊皿(菊つなぎ)
Kikuzara(Kiku-tsunagi)
着物と鶴のぽち袋(忍草)
Kimono and Crane Pouches
豆皿入れ(纏)Mamezara Holder(Matoi) 薬包み(三色縞)
Medicine Pouch(sanshoku-jima)
八角たとう(六角つなぎ)
Octagonal Tato(Rokkaku-tsunagi)
折据(博多縞)Orisue(Hakata-jima)
紅入れ(槍梅)Beni Pouch(Yari-ume) バラ(匹田鹿の子)Rose(Hitta-kanoko)
鶴のたとう(唐松)Crane Tato(Karamatsu) 鶴の入れもの(花丸紋重ね)
Crane Mini Box(Hana Marumon-kasane)
角香箱(源氏香ちらし)
Tsuno-kobako(Genjiko-chirashi)
兎の粉包み(小花)
Rabbit Flour Wrapper(Kobana)
花箱(下がり藤)Flower Box(Sagari-fuji) 六角の菓子鉢(亀甲)
Hexagonal Sweets Box(Kikko)
斜め帯のぽち袋(りんどう)
Diagonally Belted Pouch(Rindo)
水鳥の入れもの(荒波)
Waterbird Box(Aranami)
池田書店刊