内容説明
世界平和や国際理解への願いを美しいことばの響きとともに。恩師ドナルド・キーンの推薦を受け、翻訳を開始して半世紀余り―その訳業から、御製100首を精選し、対訳形式で味わう。
目次
ある翻訳者の物語
解説 短歌を介した天皇と民衆の心の交流
明治天皇百首―日英併記
著者等紹介
ライト,ハロルド[ライト,ハロルド] [Wright,Harold]
1931年、アメリカ合衆国オハイオ州デイトン生まれ。コロンビア大学でドナルド・キーン氏に師事し、日本語と日本文学を修学。1964年の東京オリンピックの頃に、日本の詩を専攻するフルブライト奨学生として慶應義塾大学に留学。在学中、明治神宮に依頼され明治天皇と昭憲皇太后の多数の御製・御歌の翻訳を手がける。その他の翻訳実績は幅広く、古代万葉集の和歌から谷川俊太郎の現代詩にまでわたる。アンティオーク・カレッジの日本語学、日本文学・文化学科名誉教授。同大学の所在地オハイオ州イエロースプリングスに今なお妻のジョナサと在住している(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
出版社内容情報
ハロルド・ライト[ハドルド・ライト]
編集/翻訳
宗教法人明治神宮[シュウキョウホウジンメイジジングウ]
監修