曲名 | 作曲/作詞/編曲/訳詞 |
---|
立ち去れ、空しき惑わしの喜びよ・時に壮麗なる悲劇をして | 作曲:ヘンデル |
Why do the naitions so furiously rage together/なにゆえ国々は狂おしく騒ぎ立ち | 同上 |
Virtue my soul shall still embrace/わが魂は常に徳を抱き | 同上 |
He was despised and rejected/彼は侮られ | 同上 |
There let Hymen oft apper/かしこには結婚の神ハイメンを出てしめよ | 同上 |
I’ll to the well−trod stage anon/我ただちにかの賑やかなる小屋へ赴かん | 同上 |
To fleeting pleasure make your court/束の間の快楽に身を任せなさい | 同上 |
O!Thou that tellest good tidings to Zion/よい知らせをシオンに伝える者は | 同上 |
Let me wander/さすらわせておくれ | 同上 |
ああ太陽よ、おまえの憎悪の光を隠せ/その父親は神と誓い/天使達よ、わが娘をやさしく運んでおくれ | 同上 |
He shall feed his flock like a shepherd/彼は羊飼いのように | 同上 |
Recit.Accomp.:Comfort ye!/慰めよ、私の民を慰めよと・すべての谷は高くせられ | 同上 |
私は自分の行為を悔やみ/なぜイスラエルの神は眠っているのか? | 同上 |
Far from all resort of Mirth/浮かれさわぎの賑々しさから遠のく | 同上 |
Come,blooming boy/おいで、若々しい子よ | 同上 |
His mighty arm/主の力強い御手は | 同上 |
Rejoice greatly, O daughter of Zion/喜べ、大いに、シオンの娘よ | 同上 |
I know that my Redeemer liveth/私は知っている | 同上 |
Whith plaintive notes/哀れな声と艶めかしい声で | 同上 |
There, the brisk sparking nectar drain/さあ、生き生きとはじけるネクタルを飲み干そう | 同上 |
Yet, can I hear that dulcet lay/だが、あの甘い囀りを聞いて良いのだろうか | 同上 |
Oh mnirror of our fickle state/我らの不安な姿を映す鏡よ! | 同上 |
未だかつてその手を人間の血で/さようなら、澄み切った泉よ、川よ | 同上 |
Tune the soft melodious lute/奏でて下さい、やさしい調べのリュートを | 同上 |
Take the heart you fondly gave/あなたが愛情をこめて | 同上 |
見よ、私はあなたがたに奥義を告げよう・ラッパが鳴る | 同上 |
How beautiful are the feet of them/なんと美しいことか | 同上 |
If God be for us/もし神が私の味方なら | 同上 |
Total eclipse/皆既日食 | 同上 |
Then free from sorrow/悲しみを逃れ | 同上 |
オラトリオ「メサイア/サムソン/ヘラクレス/イエフタ/陽気な人」の5作品から、30のアリアを選曲。ピアノ伴奏譜は新たにオーケストラ・スコアからおこし、演奏会用としても教材としても最適です。