放送通訳の現場から−難語はこうして突破する 旬な英語や新語をどう訳す? / 袖川 裕美 著
旬な英語や新語をどう訳す? 放送通訳者は日々難局を切り抜ける!<br>放送通訳者がさまざまなメディアで遭遇した英語を深堀り!<br>通訳者が手を焼いた難語とその用法、さらに国際ニュースの背景がよくわかる!<br><br>政治、経済、スポーツから大統領演説まで、世界中のニュースを同時通訳する放送通訳者。相手はジャーナリズムであり、旬な英語や新語もどんどん出てきます。本番中に訳しにくい言葉、新しい言葉が出てきたら通訳者はどのように対応しているのでしょう?<br>放送現場での通訳者とことばの格闘、難語と出あった際の突破のしかたを放送通訳者みずから振り返ります。<br><br>放送通訳者が訳に窮した40フレーズと通訳現場のエピソードを通じてニュースで出あう旬な言葉とその用法、さらに国際ニュースの背景や知識もまとめて紹介。英語の難しさ、おもしろさが見えてくる!<br>袖川 裕美 著
イカロス出版
2021年12月
ナンゴ ワ コウシテ トツパ スル
ソデカワ ヒロミ
/